Mi történik, ha a konvenciókat felrúgó ír szerző egy bibliai témát erősen erotikus és vérgőzös módon feldolgozó drámáját egy német zeneszerző úgy alkalmazza operaszínpadra, hogy zenei invencióival a műfaj végső határait feszegeti? Megszületik a modern opera… Oscar Wilde színdarabját a brit cenzúra évtizedekig tiltotta, ezért a párizsi közönség láthatta először színpadon 1896-ban. Bár a mű kedvező fogadtatásra talált, sikerét alig egy évtizeddel később a belőle készült opera elhomályosította: diadalútja éppen ellenkezőleg indult. Míg Richard Strauss zenedrámájának 1905-ös drezdai bemutatóján az embert próbáló címszerep megformálója például nem volt hajlandó előadni a Hétfátyol-táncot, emellett a zene és a téma egészében is sokkolta a közönséget, ma a Salome már a nemzetközi operarepertoár egyik alappillére, amely újabb és újabb értelmezésekben tér vissza. Az OPERA bemutatóját Szabó Máté viszi színre kortárs felfogásban, produkciójában azonban megjelenik a dr. Vörös Győző Ázsia-kutató által Machaerus hegyén feltárt Heródes-palota rekonstrukciója is.
Karmester: Rajna Martin
Heródes: Gerhard Siegel, Szappanos Tibor
Heródiás: Rálik Szilvia
Salome: Nicole Chevalier, Pasztircsák Polina
Jochanaan: Szemerédy Károly
Narraboth: Boncsér Gergely
Heródiás apródja: Fürjes Anna Csenge
1. zsidó: Horváth István
2. zsidó: Szeleczki Artúr
3. zsidó: Erdős Attila
4. zsidó: Balczó Péter
5. zsidó. Pataki Bence
1. nazarénus: Palerdi András
2. nazarénus: Ujvári Gergely
1. katona: Zajkás Boldizsár
2. katona: Kiss András
Egy kappadókiai: Fülep Máté
Egy rabszolga: N. N.
Közreműködik a Magyar Állami Operaház Zenekara
Rendező: Szabó Máté
Díszletterv Vörös Győző és Dobrosi Tamás díszleteinek felhasználásával: Ágh Márton
Jelmeztervező: Tihanyi Ildi
Világítástervező. Szilárdi Csaba
Konzultáns: Perczel Enikő
Magyar szöveg. Horpácsy Zsolt
Angol szöveg. Arthur Roger Crane
Az előadás hossza 2 óra szünet nélkül